Business Telephone Conversations
Учим язык и учимся продавать
🇷🇺 » 🇬🇧
Learn Inglés From Ruso
Learn Inglés From Ruso
Practique preguntas conocidas
Manténgase al día con sus preguntas pendientes
Completa 5 preguntas para habilitar la práctica
Exámenes
Examen: pon a prueba tus habilidades
Pon a prueba tus habilidades en el modo de examen
Aprenda nuevas preguntas
Popular en este curso
Aprende con fichas
Completa la oración
Modos dinámicos
InteligenteMezcla inteligente de todos los modos
PersonalizadoUtilice la configuración para ponderar los modos dinámicos
Modo manual [beta]
El propietario del curso no ha habilitado el modo manual
Otros modos disponibles
Escuchar y deletrearOrtografía: escribe lo que escuchas
elección múltipleModo de elección múltiple
Expresión oralPractica tu habilidad de expresión oral
Expresión oral y comprensión auditivaPractica la pronunciación
EscrituraModo de solo escritura
Business Telephone Conversations - Marcador
También te puede interesar
También te puede interesar:
Business Telephone Conversations - Detalles
Niveles:
Preguntas:
527 preguntas
🇷🇺 | 🇬🇧 |
Это питер говорит. чем я могу быть вам полезен сегодня? | This is Peter speaking. How may I be of help to you today? |
Да, это юджин звонит. могу я поговорить с мистером фрэнксом, пожалуйста? | Yes, this is Eugene calling. May I speak to Mr. Franks, please? |
Я боюсь, мистера фрэнкса сейчас нет в офисе. вы хотите, чтобы я оставил ему сообщение? | I'm afraid Mr. Franks is out of the office at the moment. Would you like me to take a message? |
Вообще-то, этот звонок довольно срочный. вчера мы говорили о проблеме с доставкой, о которой упоминал мистер фрэнкс | Actually, this call is rather urgent. We spoke yesterday about a delivery problem that Mr. Franks mentioned. |
Он оставил вам какую-нибудь информацию? | Did he leave any information with you? |
На самом деле, он сделал. он сказал, что представитель вашей компании может звонить | As a matter of fact, he did. He said that a representative from your company might be calling. |
Он также попросил меня задать вам несколько вопросов .. | He also asked me to ask you a few questions... |
Отлично, я бы хотел, чтобы эта проблема была решена (разрешена) как можно быстрее | Great, I'd love to see this problem resolved as quickly as possible. |
Ну, мы до сих пор не получили посылку сережек, которая должна была (Предполагалось ) прибыть в прошлый вторник | Well, we still haven't received the shipment of earrings that was supposed to arrive last Tuesday. |
Да, мне очень жаль. в то же время, я говорил с нашим отделом доставки | Yes, I'm terribly sorry about that. In the meantime, I've spoken with our delivery department |
Они заверили меня, что серьги будут доставлены к завтрашнему утру | They assured me that the earrings will be delivered by tomorrow morning. |
Отлично, я уверен, мистер фрэнкс будет рад (благодарен) это услышать | Excellent, I'm sure Mr. Franks will be pleased to hear that. |
Да, посылка была задержана из франции. мы не могли (Не были способны) отправить ее до сегодняшнего (этого) утра | Yes, the shipment was delayed from France. We weren't able to send it along until this morning. |
Мистер фрэнкс также хотел запланировать встречу с вами на этой неделе | I see. Mr. Franks also wanted to schedule a meeting with you later this week. |
Конечно, что он делает в четверг днем? | Certainly, what is he doing on Thursday afternoon? |
Боюсь, он встречается с некоторыми клиентами за городом. как насчет утра четверга? | I'm afraid he's meeting with some clients out of town. How about Thursday morning? |
К сожалению, я встречаюсь (вижусь) с кем-то еще утром в четверг. он делает что-то в пятницу утром? | Unfortunately, I'm seeing someone else on Thursday morning. Is he doing anything on Friday morning? |
Нет, похоже (выглядит), он свободен | No, it looks like he's free then. |
Здорово, я должен прийти в 9? | Great, should I come by at 9? |
Ну, он обычно проводит собрание персонала в 9. оно длится всего полчаса или около того. как насчет 10? | Well, he usually holds a staff meeting at 9. It only lasts a half-hour or so. How about 10? |
Да, 10 было бы здорово | Yes, 10 would be great. |
Ладно, я запланирую это. юджин в 10, в пятницу утром... есть что-нибудь еще, с чем я могу Вам помочь? | OK, I'll schedule that. Eugene at 10, Friday Morning...Is there anything else I can help you with? |
Нет, я думаю, что это все. благодарю вас за вашу помощь ... до свидания | No, I think that's everything. Thank you for your help...Goodbye. |
Вы отвечаете (возвращаете) на его звонок, потому что заинтересованы в продукции компании | You're returning his sales call because you're interested in the company's products |
Вы пытаетесь перевести (трансфер звонка) звонок на кевина, но принимаете (берёте сообщение) сообщение, когда узнаете (когда находите вне), что кевин не может ответить (брать звонок) на звонок | You try to transfer the call to Kevin, but take a message when you find out Kevin can't take the call. |
Вы звоните, чтобы назначить встречу с начальником отдела кадров | You're calling to schedule a meeting with the head of the personnel department. |
Вы хотели бы встретиться во вторник утром, но можете прийти (можно войти?)) и в четверг, и в пятницу | You'd like to meet on Tuesday morning but can come in on Thursday and Friday as well. |
Вы можете (способны) запланировать встречу в конце следующей недели, но вы будете вне офиса до (аж до) утра четверга | You're able to schedule a meeting at the end of next week, but you will be out of the office until Thursday morning. |
Мы работаем над некоторыми решениями, которые помогут вам нанять и обучить новое поколение продавцов | We're working on some solutions to help you recruit and train a new generation of salespeople |
Это что-то, о чем вы хотели бы услышать побольше? | Is that something you'd like to hear more about? |
Есть три способа работы компаний с нами. государственный и частный бизнес, а также стартапы | There are three ways companies work with us. State and private business, as well as start-ups. |
Мы можем помочь им найти продавцов за процент от базовой зарплаты | We can help them find salespeople for a percentage of the base salary |
Помочь им обучать новых продавцов с помощью наших программ обучения онлайн, по запросу и виртуальным продажам | Help them train new salespeople with our online, on-demand, virtual sales training programs |
Мы учим их, как переводить (брать) потенциальных клиентов из заинтересованных (любопытных) в реальных (клиентов) | We teach them how to take prospects from curious to client |
О каком из них вы бы хотели услышать больше всего (в городе большего всего мостов)? | Which one would you want to hear most about? |
Я задаю им квалификационные вопросы, поэтому я знаю, что презентовать | I ask them qualifying questions so I know what to present |
Я расскажу вам немного больше, а потом, если это имеет (делает) смысл, мы назначим (установим/) встречу (назначение) | I'll tell you a bit more and then, if it makes sense, we'll set up an appointment |
Прежде, чем мы закончим (сойдём) нашу сегодняшнюю телеконференцию (звонок), давайте обсудим (пройдём над ^) это более подробно (море деталей). звучит неплохо? | Before we get off our call today let’s go over it in more detail. Sound good? |
Здесь я рассказываю им больше о программе, просто достаточно, чтобы они согласились (установить/) назначить встречу | From there I tell them more about the program, just enough for them to agree to set up an appointment |
А потом я вхожу (иду внутрь) в сценарий (скрипт) организации (установки) моей встречи (назначения) | And then I go into my appointment setting script |
Это умно, так как это вызывает (элиситирует) «микро-да» у потенциального клиента в начале (рано) звонка | This is clever, as it elicits a “micro-yes” from the prospect early in the call |
Предоставляя потенциал.клиенту выбор, они инвестируют в вас и сообщение, которым вы должны поделиться | By providing prospects with a choice, they’ll invest in you and the message you have to share |
Проехать мимо привратников может быть искусством само по себе | Getting past gatekeepers can be an art in itself |
Но даже не предполагай, что ты заслуживаешь быть связанным с лицом, принимающим решения | But don’t just assume you deserve to be connected to the decision maker |
Вместо этого, играй с лучшей природой привратника с помощью этого тщательно (аккуратно) разработанного (сваренный) образца скрипта | Instead, play to the gatekeeper’s better nature with this carefully crafted sample script |
Привет меня зовут игорь. мне было интересно (Я удивлялся), не могли бы вы мне помочь. я просмотрел страницу linkedin, но не смог найти ваше имя | Hello, my name is Igor. I was wondering if you could help me. I looked on the LinkedIn page but I couldn’t find your name |
Вы обычно отвечаете на телефонные звонки? я бы чувствовал себя намного лучше, если бы я знал ваше имя, прежде чем я попрошу вас об услуге. | Are you usually the person who answers the phone? I’d feel much better if I knew your name before I asked my favor |
Я хотел бы поговорить с человеком, ответственным (Во главе) за закупки. как это лучше всего сделать? (Что будет лучшим путём сделать случится этому) | I’d like to speak with a person in charge of purchasing. What’s the best way to make that happen? |
Здесь вы работаете с привратником, а не рассматриваете (обходитесь с ним)его как препятствие. устанавливайте взаимопонимание (стройте раппорт), как и с вашими потенциальными клиентами | Here, you’re working with the gatekeeper instead of treating them as an obstacle. Build rapport as you would your prospects |
Как лучше всего (лучший путь) превратить (обратить, повернуть) холодный звонок в теплый? | What’s the best way to turn a cold call into a warm one? |
Ответ: скажите им, что ваш общий знакомый предложил (посоветовал) вам поговорить с ними | The answer: Tell them that a mutual connection suggested you speak to them. |
Мы видим отличные результаты с цифровым маркетингом в данный момент и когда говорили о том, кто еще мог бы это оценить (получить выгоду) вспомнили о вас (вообще имя поднялось вверх/) | We are seeing great results with digital marketing at the moment and when talking about who else would benefit your name came up |
Поздравляю с новым приобретением (компании)то, что вы делаете на своем новом проекте, впечатляет! | Congratulations on new acquisition. What you’re doing at your new project is impressive! |
Я бы хотел показать вам, как мы помогли майку генерировать прибыль и как мы можем сделать (можем быть способны) то же самое для вас | I’d love to show you how we’ve helped Mike generate profit and how we may be able to do the same for you. |
Будет ли это представлять интерес? | Would this be of interest? |
Отсюда, продолжайте и назначьте (установите) встречу, как вы обычно делаете | From here, go ahead and set the appointment like you usually would |
При сомнении (когда в сомнении), предложите (посоветуйте) им поговорить с «майком», вашим взаимным контактом, для получения дополнительной информации | When in doubt, suggest they speak to “Mike,” your mutual contact, for more information. |
Вы не всегда сможете (собираетесь) связаться (прорваться) со своим потенциальным клиентом сразу (прямо сейчас) | You’re not always going to get through to your prospect right away |
Они могут быть в пути (на ходу), на встрече или просто сосредоточены на своей работе | They might be on the move, in a meeting, or simply focusing on their work |
Причина моего звонка в том, что у меня есть идея о том, как, возможно, помочь вам улучшить хлопотный (траблов несколько) процесс найма сотрудников | The reason for my call is I have an idea on how to possibly help you improve the troublesome process of recruiting employees |
Я хотел посмотреть, есть ли смысл для нас кратко поговорить (иметь быстрый разговор), чтобы узнать об этом побольше | I wanted to see if it would make sense for us to have a quick conversation to find out more about it |
Это читается как холодное письмо. оно краткое, переходит к сути и говорит потенциальному клиенту, что делать дальше | This reads just like a cold email. It’s short, gets to the point and tells the prospect exactly what to do next |
Это не единственный способ применить принципы холодной электронной почты к холодным звонкам | This isn’t the only way you can apply cold email principles to cold calling |
Попробуйте поэкспериментировать с разными подходами, чтобы увидеть, что получит лучший отклик (процент откликов) | Try experimenting with different approaches to see what gets the best response rate |
Используйте гипер-персонализированное открытие беседы | Use a hyper-personalized opener |
Есть огромное количество информации о ваших потенциальных клиентах | There’s a huge amount of insight available on your prospects |
Linkedin - лучший друг продавца не зря | LinkedIn is a salesperson’s best friend for a reason |
Используйте этот инсайт, чтобы открыть им звонок и установить хороший контакт сходу | Use this insight to open the call and build familiarity from the get-go |
Я заметил, что раньше вы работали в coca cola, как вам атмосфера там? | I notice you used to work at Coca Cola, how did you find the culture there? |
Мой друг тоже поступил в университет шевченко, что вы там изучали? | A friend of mine also went to Shevchenko University, what did you study there? |
Если они открываются, продолжайте разговор немного дольше | If they open up, continue the conversation for a little longer |
Я вижу, что вы поднялись через ряды от sdr до менеджера по работе с клиентами в kyivstar | I see you’ve risen through the ranks from SDR to account manager at Kyivstar |
В противном случае вернитесь на правильный путь беседы и помните о своей цели | Otherwise, get back on track and keep your goal in mind. |
«у меня нет времени» - это обычно вежливый способ сказать «ты сейчас недостаточно важен» | “I don’t have time” This is usually a polite way of saying “you’re just not important enough right now.” |
Покажите им, что у вас есть что-то ценное, что стоит их времени | Show them you have something valuable that’s worth their time. |
Вот эффективный ответ для обработки этого возражения | Here’s an effective response to handle this objection |
Я понимаю, что сейчас это может быть не самым главным приоритетом, или, возможно, вы не видите ценности | I understand this may not be a top priority right now, or perhaps you don’t see the value. |
Несколько человек сказали то же самое, но после краткого обсуждения они были рады узнать больше | Several people have said the same, but once we had a brief discussion they were thrilled to learn more |
Дайте мне две минуты вашего времени, и я обещаю, что вы будете ясно знать, является ли это хорошим использованием вашего времени | Give me two minutes of your time and I promise you’ll be clear on whether or not this is a good use of your time |
Здесь вы признаете, что их время ценно, в то время как объяснение следующего шага требует небольших вложений | Here, you’re acknowledging their time is valuable while explaining the next step takes only a little investment |
Задавайте наводящие вопросы | Ask leading questions |
Кроме информации в их профиле, вряд ли вы будете знать много о вашем потенциальном клиенте при первом же звонке | Other than the information on their LinkedIn profile, it’s unlikely you’ll know much about your prospect on the first call |
После того, как вы представились и наладили контакт, задавайте вопросы, которые позволят получить конкретную информацию от ваших потенциальных клиентов | After you’ve introduced yourself and built some rapport, ask questions that elicit specific information from your prospects |
Какие сейчас самые большие проблемы в вашей роли? | What are the biggest challenges in your role right now? |
Какие инструменты и решения вы используете, чтобы помочь вам с вашим IT? | Which tools and solutions are you using to help you with your IT? |
Что стало решающим фактором при найме новых торговых представителей в компании procter? | What was the deciding factor to hire new SDRs at Procter? |
Эти вопросы помогут вашим потенциальным клиентам заполнить пробелы в знаниях | These questions get your prospects to fill in the knowledge gaps. |
Это позволяет вам адаптировать остальную часть разговора, но также дает качественную информацию, чтобы обогатить личность вашего покупателя | It allows you to tailor the rest of the conversation, but also provide qualitative insights to enrich your buyer personas. |
В наши дни многоканальный подход может помочь вам наладить знакомство и превратить холодный звонок в теплый | These days, a multi-channel approach can help you build familiarity and turn a cold call into a warm one. |
Используйте сценарий, как показано ниже, чтобы ускорить процесс построения отношений | Use a script like the following to speed up the relationship-building process |
Это питер звонит из пайпедрайва. я отправил вам электронное письмо в прошлый четверг, вы успели его прочитать? | It’s Peter here calling from Pipedrive. I sent you an email last Thursday, did you have a chance to read it? |
Я написал письмо по той причине, что заметил, что вы отвечаете за процессы продаж и операции в компании vodafone. это правильно? | The reason I emailed is that I noticed you’re in charge of the sales processes and operations at Vodafone. Is that right? |
Отсюда переходите к своему ценностному предложению, устраняйте любые возражения и обеспечьте встречу | From here, move into your value proposition, address any objections and secure the appointment |
Я оставил голосовое сообщение на прошлой неделе относительно scm и подумал, что увижу, не подходящее ли сейчас время, чтобы связаться | I left a voice message last week regarding SCM and thought I’d see if now was a good time to reach out. |
Я хотел бы показать вам, как вы можете получить [прибыль] | I’d love to show you how you can generate [profit] |
Хотели бы вы запланировать звонок, чтобы узнать больше? | Would you like to schedule a call to learn more? |
Здесь вы просто ссылаетесь на оставленное вами голосовое сообщение и повторяете свое предложение | Here, you’re simply referring to the voicemail you left and repeating your offer. |
Допустим, потенциальный клиент был действительно занят и попросил вас перезвонить | Let’s say a prospect was genuinely busy and asked you to call back. |
Вы уже сказали им, зачем звоните, и, возможно, даже написали по электронной почте, чтобы указать контекст при следующем звонке | You’ve already told them why you’re calling, and you may have even emailed to provide context for the next time you call. |
Я звоню, как договаривались, я надеюсь, что сейчас еще хорошее время, у вас есть шанс проверить мою электронную почту? | I’m calling back as requested. I hope now is still a good time, did you have a chance to check out my email? |