социализм | 社会主义 [shèhuì zhǔyì] |
социальное общение, общественный контакт | 社交 [shèjiāo] |
передовая статья (в газете) | 社论 [shèlùn] |
общественная организация, клуб, общество, союз | 社团 [shètuán] |
быть под подозрением, подозреваться в | 涉嫌 [shèxián] |
градус Цельсия | 摄氏度 [shèshìdù] |
кто знает, только Бог знает; откуда было знать, что...? | 谁知道 [shéi zhīdào] |
подавать заявку на (организацию мероприятия, оформление паспорта и т.д.) | 申办 [shēnbàn] |
докладывать; рапортовать; подавать декларацию | 申报 [shēnbào] |
обращаться с просьбой, подавать заявление | 申领 [shēnlǐng] |
протягивать руку, просить других о чем-либо | 伸手 [shēn//shǒu] |
гибкий; растягиваться и сокращаться | 伸缩 [shēnsuō] |
поддерживать, распространять (справедливость, добродетель и т.д.) | 伸张 [shēnzhāng] |
(делать что-либо) не по своей воле | 身不由己 [shēnbùyóujǐ] |
социальное положение; цена раба | 身价 [shēnjià] |
тело | 身躯 [shēnqū] |
тело и душа | 身心 [shēnxīn] |
силуэт, фигура | 身影 [shēnyǐng] |
тело, плоть; организм | 身子 [shēnzi] |
джентльмен; джентльменский | 绅士 [shēnshì] |
глубокий, сокровенный; трудный для понимания | 深奥 [shēnào] |
глубокий (чувства), искренний | 深切 [shēnqiè] |
глубокий (о чувстве), сердечный; глубокое чувство, глубокая любовь | 深情 [shēnqíng] |
глубоко войти в сознание людей, укорениться в сознании людей | 深入人心 [shēnrù-rénxīn] |
глубоко подвергнуться, испытать (сильное влияние) | 深受 [shēnshòu] |
всесторонне обдумывать, глубоко размышлять над | 深思 [shēnsī] |
глубоко верить, быть убежденным | 深信 [shēnxìn] |
глубокая ночь | 深夜 [shēnyè] |
глубокий и длительный, значительный, далеко идущий | 深远 [shēnyuǎn] |
выражение лица; вид; жизненная сила; энергичный; бодрый | 神气 [shén·qì] |
святой, священный; божественный; святость | 神圣 [shénshèng] |
состояние духа, настроение; выражение лица | 神态 [shéntài] |
святой; небожитель; пророк; провидец | 神仙 [shén·xiān] |
исследовать; допрашивать; (книжн.) действительно | 审 [shěn] |
рассматривать и принимать решения | 审定 [shěndìng] |
проверять; проверка на соответствие; апробировать; аудит, аудитор | 审核 [shěnhé] |
эстетическое восприятие; эстетика, эстетический | 审美 [shěnměi] |
судить, привлекать к судебной ответственности; суд | 审判 [shěnpàn] |
рассмотреть и утвердить, рассмотреть и одобрить, рассмотреть и наложить резолюцию | 审批 [shěnpī] |
тщательно изучать | 审视 [shěnshì] |
почка; (кит. мед.) яичко | 肾 [shèn] |
даже, даже в том случае | 甚至于 [shènzhìyú] |
сочиться, просачиваться | 渗 [shèn] |
(прям., перен.) просачиваться; проникать; проникновение; инфильтрация | 渗透 [shèntòu] |
осторожный, обдуманный, осмотрительный; внимательно, усердно, серьёзно | 慎重 [shènzhòng] |
подогревать; повышение температуры | 升温 [shēngwēn] |
надежда, шанс на выживание; жизнеспособность | 生机 [shēngjī] |
физиология; физиологический | 生理 [shēnglǐ] |
жизненная артерия, жизненно важный фактор | 生命线 [shēngmìngxiàn] |
из боязни, чтобы не | 生怕 [shēngpà] |
вся жизнь, целая жизнь | 生平 [shēngpíng] |
при жизни | 生前 [shēngqián] |
жизнь или смерть, жизнь и смерть | 生死 [shēngsǐ] |
экология; экологический | 生态 [shēngtài] |
живое существо; организм; биологический | 生物 [shēngwù] |
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре) | 生效 [shēng//xiào] |
карьера, профессиональная деятельность | 生涯 [shēngyá] |
грубый, суровый, резкий; неловкий, неуклюжий | 生硬 [shēngyìng] |
рождать; рождаемость; родить и воспитывать | 生育 [shēngyù] |
заявлять, утверждать | 声称 [shēngchēng] |
популярность, престиж, репутация | 声望 [shēngwàng] |
репутация; известность; слава | 声誉 [shēngyù] |
домашний скот; скот; домашние животные | 牲畜 [shēngchù] |
верёвка, бечёвка (счет.слово 条 tiáo) | 绳子 [shéngzi] |
сокращать ; сокращение; аббревиатура | 省略 [shěnglüè] |
избавлять от хлопот, упрощать дело | 省事 [shěng//shì] |
мудрец, мудрый и святой человек, буддийский лама | 圣贤 [shèngxián] |
выигрывать, победить соперника в матче, состязании | 胜出 [shèngchū] |
справляться с (работой, обязанностями и т.д.) | 胜任 [shèngrèn] |
грандиозный, величественный | 盛大 [shèngdà] |
церемония, торжественное собрание | 盛会 [shènghuì] |
распускаться; расцветать пышным цветом, буйно цвести | 盛开 [shèngkāi] |
властный, заносчивый, пренебрежительный | 盛气凌人 [shèngqì-língrén] |
иметь излишек, иметь в остатке; излишек, избыток, остаток | 剩余 [shèngyú] |
труп, останки, прах, мёртвое тело | 尸体 [shītǐ] |
не дойти до потомков, потеряться, быть утраченным, кануть в Лету | 失传 [shīchuán] |
выходить из-под контроля, быть бесконтрольным | 失控 [shīkòng] |
проигрывать, терпеть поражение | 失利 [shī//lì] |
терять любовь, быть брошенным любимым человеком | 失恋 [shī//liàn] |
не работать, выходить из строя | 失灵 [shīlíng] |
терять; потерянный, удрученный | 失落 [shīluò] |
потерять сон; бессонница | 失眠 [shī//mián] |
потерять зрение, ослепнуть | 失明 [shī//míng] |
утратить силу (эффективность), устареть, стать недействительным | 失效 [shī//xiào] |
уровень безработицы | 失业率 [shīyèlǜ] |
пропадать, теряться, не оставлять следов, пропадать без вести | 失踪 [shī//zōng] |
педагогический | 师范 [shīfàn] |
командир дивизии, наставник | 师长 [shīzhǎng] |
квалифицированный учитель, педагогические кадры | 师资 [shīzī] |
лев | 狮子 [shīzi] |
строить, вести строительство | 施工 [shī//gōng] |
оказывать, применять, прибегать к | 施加 [shījiā] |
осуществлять, применять | 施行 [shīxíng] |
оказывать давление, давить | 施压 [shīyā] |
влажность | 湿度 [shīdù] |
влажный; сырой | 湿润 [shīrùn] |
(крестообразный) перекрёсток, перепутье, распутье (также перен.) | 十字路口 [shízì lùkǒu] |
время от времени, иногда; часто | 时不时 [shíbùshí] |
промежуток времени | 时段 [shíduàn] |
через, спустя (какое-то время); промежуток времени | 时隔 [shí gé] |
когда хорошо, когда плохо; иногда хороший, иногда плохой | 时好时坏 [shíhǎo-shíhuài] |
расписание, график | 时间表 [shíjiānbiǎo] |
пространство и время | 时空 [shíkōng] |
мода; модный, новейший; модельный | 时髦 [shímáo] |
мода; модный; стильный | 时尚 [shíshàng] |
скорость в час | 时速 [shísù] |
различать; отличать, распознавать, распознавание; различия | 识别 [shíbié] |
на месте; в самом деле, всерьез | 实地 [shídì] |
правда; правдивые слова | 实话 [shíhuà] |
говорить правдиво и искренне; говорить правду без всякой лжи (без утайки) | 实话实说 [shíhuà-shíshuō] |
реальная обстановка, фактическое состояние, в режиме реального времени | 实况 [shíkuàng] |
по-деловому; основываясь на реальных фактах; деловой | 实事求是 [shíshì-qiúshì] |
вещество, предмет; нечто существенное, реальное или материальное | 实体 [shítǐ] |
материальный объект, вещь, предмет | 实物 [shíwù] |
суть, сущность; субстанция, материя | 实质 [shízhì] |
питание и ночлег, пансион | 食宿 [shísù] |
употреблять в пищу, есть | 食用 [shíyòng] |
небывалый в истории, беспрецедентный | 史无前例 [shǐwúqiánlì] |
распоряжаться кем-то, использовать кого-то; пользоваться, орудовать (разгов. кит.) | 使唤 [shǐhuan] |
миссия, назначение, задача, призвание, поручение; посылать с поручением | 使命 [shǐmìng] |
посланец, гонец | 使者 [shǐzhě] |
воинский (боевой) моральный дух; моральное состояние (войска); мораль | 士气 [shìqì] |
демонстрировать свою мощь; демонстрировать; демонстрация | 示威 [shìwēi] |
дать понять, дать знак | 示意 [shìyì] |
поколение; из поколения в поколение; на поколения | 世代 [shìdài] |
житейская мудрость; мирские дела; события века | 世故 [shìgù] |
мировой уровень, мировой класс | 世界级 [shìjièjí] |
передавать по наследству (титул или высокий пост) | 世袭 [shìxí] |
рыночная экономика | 市场经济 [shìchǎngjīngjì] |
неизбежно, неотвратимо; по ходу вещей | 势必 [shìbì] |
со всесокрушающей (неодолимой) силой, неодолимый, несокрушимый | 势不可当 [shìbùkědāng] |
импульс, движущая сила | 势头 [shìtóu] |
прошлые дела; поступки, совершённые в прошлом | 事迹 [shìjì] |
положение дел; ситуация; ход событий | 事态 [shìtài] |
дело, занятие, бизнес; служба; повседневные дела; рутина | 事务 [shìwù] |
офис, бюро | 事务所 [shìwùsuǒ] |
положение, вопрос, пункт, фактор | 事项 [shìxiàng] |
дела, вопросы | 事宜 [shìyí] |
ухаживать, прислуживать, обслуживать | 侍候 [shìhòu] |
исследовать, прощупывать, зондировать | 试探 [shìtàn] |
проводить в опытном (испытательном) порядке; пробовать | 试行 [shìxíng] |
пробовать, испытывать; находиться на испытании | 试用 [shìyòng] |
испытательный срок | 试用期 [shìyòngqī] |
инспектировать, проверять | 视察 [shìchá] |
точка зрения, угол обзора, ракурс | 视角 [shìjiǎo] |
зрение, зрительное восприятие | 视觉 [shìjué] |
сила (острота) зрения | 视力 [shìlì] |
взгляд, взор, направление взгляда; поле зрения | 视线 [shìxiàn] |
поле зрения; кругозор | 视野 [shìyě] |
хурма | 柿子 [shìzi] |
истина и ложь; препирательства, ссоры | 是非 [shìfēi] |
в соответствующем количестве или степени | 适度 [shìdù] |
подходящее количество | 适量 [shìliàng] |
своевременно, вовремя, кстати | 适时 [shìshí] |
подходящий; оптимальный | 适宜 [shìyí] |
скончаться, покинуть сей мир (как правило, о великих людях) | 逝世 [shìshì] |
выпускать, освобождать, давать свободу; выделение, высвобождение | 释放 [shìfàng] |
пристрастие, увлечение | 嗜好 [shìhào] |
вернуть, отобрать назад; освободить (от врага) территорию | 收复 [shōufù] |
квитанция; расписка (счет.слово 张 zhāng) | 收据 [shōujù] |
сдерживаться, сохранять самообладание | 收敛 [shōuliǎn] |
укрывать, заботиться, приютить | 收留 [shōuliú] |
купить, покупать, приобретать | 收买 [shōumǎi] |
рейтинг аудитории | 收视率 [shōushìlǜ] |
сокращаться; сжиматься; сокращать; свёртывать (напр., вооружения) | 收缩 [shōusuō] |
доход и расход | 收支 [shōuzhī] |
рука (от плеча до кисти) | 手臂 [shǒubì] |
руководство, справочник | 手册 [shǒucè] |
ручной, ручного действия, ручной переключатель передач | 手动 [shǒudòng] |
руки и ноги; движения рук или ног; хитроумный ход, хитрость | 手脚 [shǒujiǎo] |
носовой платок | 手帕 [shǒupà] |
пистолет, револьвер | 手枪 [shǒuqiāng] |
жест, движение рукой | 手势 [shǒushì] |
операционная комната | 手术室 [shǒushùshì] |
в руках, при себе (напр., о деньгах) | 手头 [shǒutóu] |
запястье | 手腕 [shǒuwàn] |
ремесло; ручная работа; мастерство | 手艺 [shǒuyì] |
ладонь | 手掌 [shǒuzhǎng] |
ожидать, ждать, дожидаться | 守候 [shǒuhòu] |
охранять; караулить, стеречь | 守护 [shǒuhù] |
(досл.) сторожить пень в ожидании зайца; (обр.) ждать у моря погоды, уповать на судьбу; действовать по шаблону, погрязнуть в косности; по старинке; неловкий, косный | 守株待兔 [shǒuzhū-dàitù] |
положить начало, основать | 首创 [shǒuchuàng] |
столица автономной области | 首府 [shǒufǔ] |
первая партия (напр., товара) | 首批 [shǒupī] |
украшения, ювелирное изделие | 首饰 [shǒushì] |
важнейший; первейший; первоочередной | 首要 [shǒuyào] |
продолжительность жизни, долголетие, жизнь, век | 寿命 [shòumìng] |
перенести; пользоваться; подвергаться; нести ответственность (за чужие ошибки) | 受过 [shòu//guò] |
терпеть лишения; страдать | 受害 [shòu//hài] |
потерпевший, пострадавший | 受害人 [shòuhàirén] |
получать взятку | 受贿 [shòu//huì] |
испугаться, переполошиться | 受惊 [shòu//jīng] |
переносить трудности, терпеть лишения | 受苦 [shòu//kǔ] |
принимать к рассмотрению (судебное дело) | 受理 [shòulǐ] |
быть обманутым, поддаваться обману, попадаться на удочку | 受骗 [shòu//piàn] |
получать пользу, извлекать выгоду | 受益 [shòuyì] |
уполномочивать, давать право | 授权 [shòuquán] |
удостоить; присвоить (звание); вручить (награду) | 授予 [shòuyǔ] |
продажная цена | 售价 [shòujià] |
продавать билет | 售票 [shòupiào] |