Buscar
🇪🇸
MEM
O
RY
.COM
4.37.48
Invitado
Iniciar sesión
Página de inicio
0
0
0
0
0
Crear curso
Cursos
Último juego
Panel
Notificaciones
Clases
Carpetas
Exámenes
Exámenes personalizados
Ayuda
Marcador
Tienda
Premios
Amigos
Asignaturas
Modo oscuro
Identificador de usuario: 999999
Versión: 4.37.48
www.memory.es
Estás en modo de exploración. debe iniciar sesión para usar
MEM
O
RY
Inicia sesión para empezar
Index
»
HSK (1-9)
»
HSK 7-9 (1-5636)
»
1401-1600
level: 1401-1600
Questions and Answers List
level questions: 1401-1600
Question
Answer
примерно оценить
估算;估算一下你一共有多少钱,看是否已经足够了
ловить на крючок славу
沽名钓誉;很多人沽名钓誉
одинокий
孤单;孤孤单单的一个人
изолированный
孤立;他把自己孤立起来了
один-одинёшенек
孤零零;她孤零零只身一人
невежественный
孤陋寡闻;请原谅我的孤陋寡闻
не оправдать (доверия)
辜负;辜负信任
антикварная вещь
古董;这个古董是假的
странный
古怪;古怪脾气
исторический памятник
古迹;你喜欢看历史古迹吗?
и в старину, и сегодня, и в Китае, и в других странах
古今中外;这项发明是古今中外第一个
старинный и простой
古朴
древние люди
古人
акция
股份;股份公司
держатель акций
股民
фондовый рынок, рынок акций
股市;香港股市
костяк (коллектива)
骨干
сильный характер
骨气;做人要有骨气
перелом
骨折;开放骨折
агитировать
鼓动;鼓动群众
воодушевлять
鼓舞;鼓舞人心的消息
несомненно
固然;离婚固然是不好,但是没有感情的婚姻也没有维持的必要
упрямый
固执;在辩论中很固执
причина (односложное)
故;无故缺课
быть не в состоянии уделить внимание
顾不得;他顾不得休息
быть не в состоянии уделить внимание
顾不上;他忙得饭都顾不上吃
принимать во внимание
顾及;不顾及困难
опасения
顾虑;他做事总是顾虑重重
думать об общей картине
顾全大局;要顾全大局
нанимать (односложное)
雇;雇保姆
нанимать
雇佣;雇佣军队
наёмный работник
雇员;你们公司有多少雇员?
работодатель
雇主
делить на части
瓜分;瓜分别国领土
дынные семечки
瓜子
дует ветер
刮风;今天刮风
вдова
寡妇
сцепка
挂钩;高等院校应与科研单位挂钩
зарегистрироваться
挂号;挂号看病
скучать
挂念;父母身体不好,我很挂念
сообщить о потерянной вещи
挂失;快去派出所挂失
послушный (односложное)
乖;你的孩子真乖
умный (о ребёнке)
乖巧;聪明乖巧孩子
повернуть
拐弯;拐弯要慢行
посох
拐杖
неудивительно
怪不得;他对此事做了彻底的调查,怪不得他了解得那么多
чудовище
怪物;我们不是怪物!
чудовищный
怪异
выключать
关掉;关掉煤气
сустав
关节;人老了,关节也硬化了
таможенная пошлина
关税;关税政策
решающий момент
关头;紧要关头不能放松
присматривать за кем-либо
关照;多谢关照
наблюдение
观测;观测气象
впечатление
观感;负面观感
смотреть и повторять
观摩
любоваться видом
观赏;观赏植物
выжидать
观望;观望态度
офицеры и солдаты
官兵
чиновник
官吏;官吏额数
бюрократ
官僚;封建官僚
бюрократия
官僚主义
чиновник
官员;外交官员
гроб
棺材
управляющий домом
管家
присматривать и воспитывать
管教;缺乏父母管教
административные расходы
管理费
иметь юрисдикцию над чем-либо
管辖;学校归校长管辖
эффективный
管用;这药很管用
труба
管子
осуществлять
贯彻;贯彻独生子女政策
пронизывать
贯穿
пронизывать
贯通;这条干道贯通整个城市
привычка (односложное)
惯;他惯用凉水洗脸
общепринятая практика
惯例;照惯例,这是对的
инерция
惯性;惯性使汽车驶到了人行道上
орошать (односложное)
灌
орошать
灌溉;节水灌溉
орошать
灌输;向学生灌输西方文化
горшок
罐;钱罐
консервная банка
罐头;罐头水果
блеск
光彩;太阳放射出异常的光彩
оптический диск
光碟
пожаловать (в магазин)
光顾;希望您再来光顾
гладкий
光滑;她的皮肤像缎子一样光滑
ореол
光环;土星光环
оптоволоконный кабель
光缆
лучи света
光芒;放射光芒
открытый и прямолинейный
光明磊落;光明磊落的人
блеск
光泽;她的眼睛失去了光泽
в широком смысле слова
广义;从广义上讲
в конце концов
归根到底;归根到底,人民的意志是不可抗拒的
вернуть
归还;他们决定把它归还原主
подытоживать
归结;毛泽东的错误决不能归结为个人品质
вернуться
归来
обобщать
归纳;归纳大家的意见
принадлежать кому-то
归属;房子归属市政府
пристанище
归宿;人生归宿
черепаха (односложное)
龟;龟甲
стандарт
规格;你们的产品不符合规格
правила; порядок; законы; приличия; степенный, чинный; привычка, навык, обычай
规矩
девушка; незамужняя женщина; дочь
闺女
сокровище, жемчужина, драгоценное достояние, раритет
瑰宝
ход (истории, жизни и т.д.); (астр.) орбита; (электр.) траектория; (матем.) геометрическое место точек
轨迹
прилавок, стойка
柜台
почетный гость, VIP-персона
贵宾
дорогой, дорогостоящий, ценный
贵重
аристократия; знать; аристократический
贵族
османтус душистый
桂花
катиться, вращаться
滚动
палка, трость
棍
палка
棍子
национальное богатство
国宝
национальная (государственная) оборона; оборонный
国防
китайская традиционная живопись
国画
государственный герб
国徽
ситуация или состояние страны
国情
территория страны
国土
китайская национальная культура, наука о древней китайской цивилизации; (историч.) имперская школа
国学
государственный, находящийся в собственности государства
国有
решительный; быть решительным, обладать решимостью
果断
фруктовый сад
果园
как и ожидалось; если это действительно так
果真
заворачивать, обертывать; исчезать, пропадать вместе с
裹
более пятидесяти процентов, больше половины
过半
чинить препятствия (кому-то), смущать; не пройти
过不去
ошибка, вина
过错
проход, переход, коридор
过道
преодолевать барьер, проходить (испытание), сдавать (тест), достигать (стандарта)
过关
перехвалить; чрезмерная похвала
过奖
отмечать праздник
过节
проходить через территорию страны
过境
процеживать, фильтровать; фильтрация; фильтровальный, фильтрующий
过滤
пропустить срок; просрочка, просроченный
过期
жить, проживать свои дни
过日子
иметь избыток, иметь излишек
过剩
промах; ошибка; проступок
过失
выйти за рамки, переборщить, переусердствовать
过头
приходить и уходить, сновать; в прошлом, былые времена и события
过往
чувствовать себя виноватым
过意不去
удовлетворить (тягу, аппетит и т. п), досыта, вволю; наслаждаться, получать удовольствие
过瘾
владеть в совершенстве, добиться совершенства в
过硬
преждевременный, несвоевременный, поспешный; слишком рано
过早
морской берег, побережье
海岸
альтитуда, высота над уровнем моря, абсолютная высота
海拔
взморье, приморье; морской берег; прибрежный, береговой
海滨
пират
海盗
огромный объем; великодушие; умение пить
海量
морская губка
海绵
поверхность моря
海面
внутренний и международный, внутри страны и за рубежом
海内外
пляж
海滩
пролив, канал
海峡
цунами
海啸
морская зона, морское пространство, территориальные воды
海域
морские перевозки
海运
водоросль; (ТКМ) хайцао, морские водоросли
海藻
поражать слух людей (обр. в знач.: чудовищный)
骇人听闻
вредитель, паразит
害虫
смущаться, стыдиться
害臊
стесняться; конфузиться; стыдиться; смущаться; смущение; стыд
害羞
удовольствие, наслаждение; плавный, свободный, легкий (стиль, язык)
酣畅
спать крепким сном, спать безмятежно
酣睡
неясный; туманный; уклончивый
含糊
неявный, иносказательный; (о характере) замкнутый
含蓄
преподавать заочно
函授
охватывать, включать в себя полностью
涵盖
смысл, значение
涵义
редко встречающийся, редкий, невиданный, удивительный
罕见
пот
汗水
сухой, засушливый; на суше; засуха, сушь
旱
засуха
旱灾
защищать, отстаивать, оборонять
捍卫
паять, запаивать
焊
эксперт, мастер, знаток, специалист
行家
шеренга; ряды; строй
行列
рыночная конъюнктура, котировка, курс
行情
(морск.) навигация; управлять (кораблем, судном), плавать (на судне)
航海
космонавтика, астронавтика; космический
航天
космонавт, астронавт, пилот космического корабля
航天员
плавать; плавание; рейс; летать; полёт
航行
транспортировка и перевозка по морю
航运
совсем не, ничуть не, нисколько не
毫不
без колебаний, без сомнений
毫不犹豫
совершенно не; совсем не (иметь)
毫无
роскошь; предмет роскоши ;роскошный; великолепный
豪华 [háohuá]
можно сравнить с, быть как
好比 [hǎobǐ]
хорошо и плохо, добро и зло; беда, несчастье; так или иначе, в любом случае
好歹 [hǎodǎi]
хорошее впечатление, расположение, симпатия
好感 [hǎogǎn]
добро и зло, хорошо и плохо
好坏 [hǎohuài]
господи
好家伙 [hǎojiāhuo]
положительная оценка, хороший отзыв
好评 [hǎopíng]
будет сделано, без проблем
好说 [hǎoshuō]
смешной
好笑 [hǎoxiào]
доброта, добрые намерения
好心 [hǎoxīn]
добрый человек, добросердечный человек
好心人 [hǎoxīnrén]
благие намерения, доброта
好意 [hǎoyì]
благо, к счастью
好在 [hǎozài]
быть известным как; заявлять, утверждать
号称 [hàochēng]
гостеприимный; гостеприимство
好客 [hàokè]