фонарь (праздничный) | 灯笼;左手提着灯笼 |
лампочка | 灯泡;拧上电灯泡 |
садиться в самолет | 登机;办理登机手续 |
выходить (высаживаться) на берег | 登陆;我们在孟买登陆 |
наступать на.., давить (ногой) | 蹬;蹬自行车 |
табурет, скамья | 凳子;长凳子 |
пристально смотреть, уставиться; таращить (глаза) | 瞪;你瞪着我作什么? |
неброский, вялый, безэмоциональный, бледный; негромкий, низкий (о звуке); незаметно, тайно, потихоньку | 低调;最早的态度是低调处理 |
недооценивать | 低估;我低估了他的能力 |
1) долина
2) обр. низшая точка, дно | 低谷;商业周期是一系列的高峰期和低谷期 |
низкая цена | 低价 |
упадок | 低迷 |
с низким содержанием углерода | 低碳 |
низкий | 低下;经济效益低下 |
дамба | 堤;河堤 |
запруда, плотина, дамба | 堤坝 |
быть настороже | 提防;提防扒手 |
флейта | 笛子;吹笛子 |
противоречить | 抵触;两股力量互相抵触 |
сопротивляться, противостоять, сдерживать, давать отпор, не допускать | 抵挡;抵挡洪水 |
нейтрализовать друг друга | 抵消;相互抵消 |
закладывать, отдавать в залог | 抵押;我留下这块手表作为借款的抵押物 |
сопротивляться | 抵御;抵御进攻 |
противодействовать; препятствовать; отвергать, бойкотировать; бойкот | 抵制;我们要抵制不正当的行为 |
нижний этаж, нижний слой | 底层;在社会的最底层 |
нижняя граница, предел; (спорт) линия ворот; внедренный агент, шпион | 底线;人的底线 |
подоплёка | 底蕴 |
базис, фундамент, основание | 底子;他的英文底子好 |
положение, состояние; степень; точка опоры | 地步;他已经堕落到了这个地步 |
туннель; подземный ход, подкоп | 地道;地道口 |
настоящий | 地道;这活干得真地道 |
участок земли | 地段;地段医院 |
география; географический | 地理;地理学 |
ковёр, половик, ковровое покрытие | 地毯;织花地毯 |
подземная (грунтовая) вода | 地下水;地下水位 |
ад, преисподняя | 地狱;下地狱 |
область, район, регион | 地域;地域专业化 |
геология; геологический, почва | 地质;地质堪探 |
ученик, последователь | 弟子;他的弟子满天下 |
империя | 帝国;罗马帝国 |
империализм | 帝国主义 |
вручить | 递交;递交国书 |
из первых рук (напр., информация) | 第一手;第一手材料 |
передовая линия | 第一线;战斗在第一线 |
перевёртываться, опрокидываться; перевернуть с ног на голову, извратить | 颠倒;颠倒黑白 |
переворачиваться, опрокидываться; переворачивать (представления), подрывать (работу), свергать (власть) | 颠覆;进行颠覆活动 |
пик | 巅峰;巅峰负载 |
(классический) пример, образец | 典范 |
зажигать; воспламенять | 点火;点火开关 |
кликабельность (ссылки на веб-сайте), отношение числа кликов к числу показов, CTR, количество просмотров | 点击率;我们正对这些博客的点击率进行大排行 |
комментировать; комментарий по пунктам | 点评 |
пирожное; сладости; закуска | 点心;吃一块点心 |
украшать; приукрашивать; сделать что-либо для вида; скрасить | 点缀;为了点缀话语 |
идея, мысль; главное, суть | 点子;问题提到点子上了 |
телеграф, телеграмма | 电报;话传电报 |
электрический звонок | 电铃 |
электрическая сеть, проволочная сеть под напряжением | 电网 |
электрический провод | 电线;电线杆 |
электросвязь, телекоммуникации | 电信;电信管理局 |
телекоммуникация | 电讯;《中国日报》收到世界各地发来的电讯 |
подкладывать; подстилать; подкладка; подстилка; подушка | 垫;垫一块木头 |
подложить | 垫底;你先用胶布垫底,免得弄湿了 |
1) подстилка, подкладка; прокладка
2) подушка (для сидения, декоративная); тюфячок, тюфяк, матрац; мат | 垫子;弹簧垫子 |
крахмал | 淀粉 |
думать о ком-либо/чём-либо; беспокоиться | 惦记;惦记工作 |
заложить | 奠定;奠定基础 |
1) дворец, палаты; храм
2) зал | 殿堂;艺术的殿堂 |
вставлять палки в колеса | 刁难;我受了老板的很多刁难 |
держать (нести) в зубах (односложное) | 叼;嘴里叼着烟卷儿 |
1) вырезать; гравировать
2) зоол. беркут | 雕;雕花 |
гравировать; резать; высекать; ваять | 雕刻;这座像是用木头雕刻成的 |
скульптура | 雕塑;雕塑家 |
аннулировать | 吊销;警察吊销了我的驾驶执照 |
удить рыбу, ходить на рыбалку | 钓鱼 |
регулировать; распоряжаться; регулировка | 调度;生产调度 |
отбиться, остаться позади, отставать | 掉队;你得努点儿力,才不会掉队 |
1) повернуть голову; обернуться
2) развернуть(ся) (об автомобиле и т.п.) | 掉头;自行车掉头 |
1) диал. отец, тятька, батя
2) отец; дядя (почтительное обращение к старшему по возрасту, положению) | 爹;他爹来了 |
последовательно возникать | 迭起;风波迭起 |
1) нагромождать; складывать в стопку; стопка
2) складывать (свёртывать в определённом порядке) | 叠;叠被子 |
четвёртый циклический знак (из десяти); в перечислении четвёртый; взрослый мужчина; едок; человек | 丁 |
настойчиво просить | 叮嘱;妈妈叮嘱我要小心 |
уставиться, пристально смотреть на кого-либо/что-либо | 盯;她两眼盯着这位学生 |
гвоздь; загвоздка | 钉子;箝钉子 |
максимум | 顶多;我想他顶多有15岁 |
максимальный уровень | 顶级;我都升到顶级 |
пик | 顶尖;社会的顶尖 |
заказ, бланк заказа | 订单;一张20吨煤的订单 |
заказать | 订购;他们订购了大量农具 |
обручиться; обручение, помолвка | 订婚;订婚戒指 |
заключить (напр., договор) | 订立;订立条约 |
приколачивать, вбивать, сшивать, пришивать (односложное) | 钉;钉钉子 |
авансовый платеж, задаток, предоплата | 定金;交付定金 |
поселиться; обосноваться | 定居;很多中国人定居海外 |
окончательное мнение [решение]; единое мнение | 定论;这个问题尚无定论 |
установить; считать; назначить; определить в качестве | 定为;此事定为恐怖事件 |
направленный; (с)ориентированный | 定向;定向地雷 |
кит. мед. успокоительное лекарство | 定心丸;吃定心丸 |
определение | 定义;给一个词下定义要比举例说明它的用法困难 |
делать по заказу, изготовлять на заказ | 定做;我定做了一套西装 |
1) потерять, утратить
2) отказаться, отбросить, откинуть | 丢掉;我丢掉了一支笔 |
потерять лицо; осрамиться | 丢脸;这事真让人丢脸 |
бросить | 丢弃;他们丢弃了本国语言而采用了法语 |
ударить лицом в грязь; потерять лицо; с треском провалиться; с треском проваливаться | 丢人;为了不丢人,没有把这一丑闻张扬出去 |
потерять | 丢失;图书馆丢失了几本书 |
метаться из стороны в сторону | 东奔西走;采购员天天为备料东奔西走 |
1) хозяин, принимающий; страна-хозяйка, государство-устроитель, организатор
2) ист. владелец дорог в восточном направлении (происхождение слова связано с историей периода Чуньцю («Весна и осень» 722-481 до н. э.), которую описал историк этого периода Цзо Цюмин в своем произведении «Цзочжуань») | 东道主 |
глядеть по сторонам, глазеть во все стороны, оглядываться вокруг, бегать глазами | 东张西望;这个女学生提着她的行李,在站台外东张西望,却看不见有接她的人 |
член правления; управляющий, директор; администратор (фирмы) | 董事 |
совет директоров (акционерного общества); попечительский совет, правление | 董事会 |
председатель правления, президент совета директоров (попечителей, наблюдателей), глава совета директоров; председатель совета директоров | 董事长 |
1) знать дело, разбираться в делах; понимать, разбираться
2) понимающий; понятливый; разумный, умный, здравомыслящий; знающий | 懂事;这个学生实在很懂事,从不让老师们担心 |
чуть что; по всякому поводу; то и дело | 动不动;她的体质太弱,动不动就感冒 |
неустойчивость | 动荡;当前的国际局势依然紧张动荡 |
1) кинетический
2) динамичный, активный, живой, энергичный
3) иннервация | 动感 |
1) начать работы; приступить к строительству
2) вести работы; строительство, стройка | 动工 |
1) движения; звуки; шорохи
2) действия; проявления; признаки | 动静;一有动静就来报告 |
артерия | 动脉;肺动脉 |
отправиться (в путь); поехать | 动身;你什么时候动身? |
двигаться | 动弹;机器不动弹了。 |
занимательный; увлекательный | 动听;他能把极平常的事儿说得很动听 |
ход развития событий; тенденция | 动向;改革的新动向 |
прибегнуть к чему; в ход пускать; пустить в ход | 动用;动用大量人力 |
1) замёрзнуть (напр., о реке)
2) перен. заморозить | 冻结;冻结深度 |
счётное слово для зданий, строений (односложное) | 栋;一栋楼房 |
прогон, коньковая балка | 栋梁;国家的栋梁 |
1) карман; мешочек
2) нести (в платке, подоле и т.п.)
3) кружить; делать круги
4) взять на себя (напр., ответственность)
5) зазывать | 兜;裤兜 |
карман | 兜儿;衣裳的兜儿 |
продавать с рук | 兜售;那个农民挨家挨户兜售他的水果 |
трясти (односложное) | 抖;把地毯抖抖 |
1) крутой; обрывистый (напр., о спуске)
2) внезапно, резко; вдруг | 陡;这个路太陡, 车上去要小心 |
1) доу (мера объёма сыпучих тел, равная 10 л)
2) ковш; черпак
1) драться; биться; драка; бой
2) бороться, сражаться с кем-либо/чем-либо
3) состязаться; соревноваться; мериться силами | 斗;你斗不过他 |
воля к борьбе, боевой дух | 斗志 |
соевое молоко | 豆浆 |
бобы | 豆子 |
1) тк. в соч. останавливаться; задерживаться
2) забавлять(ся)
3) привлекать; привлекательный | 逗;逗孩子玩 |
столица, город, метрополис | 都会 |
подгонять, подстёгивать; торопить | 督促;督促大家及时归还图书 |
1) одинокий; в одиночку; единственный; один
2) только; лишь | 独;独子 |
петь соло; сольное пение | 独唱 |
1) единственное в своем роде предприятие, организация
2) единственный, уникальный | 独家;独家销售 |
суверенный, самостоятельный, независимый | 独立自主;独立自主的和平外交政策 |
1) одинокий; в одиночестве
2) не состоящий в браке | 独身;过独身生活 |
единственный и неповторимый; единственный в своем роде | 独一无二;讲硬度,金刚钻是独一无二的 |
1) заложить; завалить; заделать (напр., пробоину); загородить (напр., дорогу)
2) пробка; затор (на автомагистрали) | 堵塞;胡同被人群堵塞 |
в корне пресечь; ликвидировать | 杜绝;杜绝浪费 |
завидовать; зависть | 妒忌;妒忌别人的成功 |
градус; степень; мера | 度;厚度 |
проводить каникулы, проводить отпуск; курортный | 度假;度假区 |
1) переправиться, переплыть, переехать (через реку)
2) перейти, осилить | 渡过;渡过最困难的时期 |
ровный | 端正;把画像挂端正 |
недоставать | 短缺;在战争期间常常发生粮食短缺的情形 |
краткий; кратковременный; короткий (о времени) | 短暂;短暂的停留 |
1) раздел, часть (текста); абзац
2) период; фаза | 段落;分成段落 |
заключить; прийти к выводу; установить; решить | 断定;可以断定是他干的 |
с перерывами; то прекращаясь, то начинаясь вновь; прерывистый | 断断续续;他的声音断断续续地传来 |
1) разрывать; физ. разрыв
2) геол. скалывание, фрагментация; разлом; разломный, дизъюнктивный
3) бот. дробление | 断裂;纵向断裂 |
переполнять текст ненужными фразами | 堆砌;在文章里堆砌无用的例子 |
боевой порядок | 队形;行军队形 |
1) диалог
2) дублировать (фильм) | 对白;这本书的情节引人入胜,并有许多巧妙的对白 |
1) контрмера; ответная мера
2) альтернатива | 对策;采取某种对策 |
симметрия; симметричный | 对称;大楼的两翼完全对称 |
не посрамить; оказаться достойным; обойтись с почтением (уважением); не оскорбить (напр. памяти покойного) | 对得起;对得起朋友 |
парные надписи, дистих на парных каллиграфических панно | 对联;一副对联 |
(книжн.) играть в шахматы | 对弈 |
сопоставлять; сопоставление; контраст | 对照;对照原文修改译文 |
противостояние | 对峙;两军对峙 |
нацелить(ся); прицелиться | 对准;对准目标 |
обменивать; менять; разменивать (деньги) | 兑换;兑换率 |
1) обменять (напр., чек) на наличные деньги, обналичить
2) погасить (задолженность)
3) сдержать слово; выполнить обещание | 兑现;我拒绝兑现你的票据 |
торопить | 敦促;我敦促他作出解释 |
искренний | 敦厚 |
1) варить на медленном огне; тушить
2) подогревать | 炖;炖鸡 |
немедленно | 顿时;他一讲话,大家顿时安静下来 |
многосторонний | 多边;多边会谈 |
многофункциональный | 多功能 |
благодаря | 多亏;多亏你的帮助 |
кто больше трудится, тот и больше получает; больше работаешь, больше получаешь | 多劳多得 |
на протяжении многих лет | 多年来 |
1) подозревать; сомневаться; подозрительность, недоверчивость, мнительность; подозрительный, недоверчивый; чрезмерно чувствительный
2) принимать близко к сердцу
3) эл. многожильный | 多心;你多心了 |
избыточный, излишний, ненужный | 多余;事实证明我们的担心是多余的 |
множественный, плюралистический; полигенный; многоначальный; полицентричный; многополярный; многополюсной; многообразный; хим. многоосновный; биол. полифилитический | 多元;多元文化政策 |
дрожать, трястись | 哆嗦;我吓得直哆嗦 |
взять титул чемпиона, выиграть, победить | 夺冠 |
завоевать первенство, выйти на первое место | 夺魁 |
избегать | 躲避;躲避困难 |
спрятаться | 躲藏;他们劝她先躲藏一下 |
рулевой, кормчий | 舵手;伟大的舵手 |
пасть | 堕落;饮酒和赌博使他彻底堕落了 |
шантаж; шантажировать; вымогать | 讹诈;讹诈钱财 |
русский язык | 俄语 |
гусь | 鹅 |
дополнительный; сверх чего-либо | 额外;额外开支 |
злой рок; несчастье | 厄运;遭厄运 |
зло (односложное) | 恶;作恶 |
ухудшаться; ухудшение | 恶化;两国关系恶化了 |
отвратительный | 恶劣;行为恶劣 |
злокачественный | 恶性;恶性肿瘤 |
злое намерение; злой умысел; злостный | 恶意;恶意诽谤 |
сдерживать; подавлять; контролировать (напр., чувства) | 遏制;遏制政策 |