怒っている
(okôtte (i)ru) | be/am angry |
しては ・ しっちゃ(あ)
shitê wa / shitchâ(a) | having done (it) (at least) |
してはいけない ・ しっちゃいけない
shitê wa ‘ikenai / shitchâ(a) ‘ikenai | [one] must not do [it] (lit. having done [it], it will not do) |
絶対に
zettai ni | absolutely |
してしまわなくては ・ してしまわなくちゃ
shitê shimawanâkute wa / shitê shimawanâkuch(a) | not having finished doing [it] |
してしまわなくてはいけない ・ してしまわなくちゃいけない
shitê shimawanâkute wa (or -nâkucha[a]) ‘ikenai | [one] must finish doing [it] (lit. not having finished doing [it], it won't do) |
他の人では ・ 他の人じゃ(あ)
hoká no hitò de wa / hoká no hitò ja(a) | being another person |
他の人では出来ない ・ 他の人じゃ出来ない
hoká no hitò de wa dekinai / hoká no hitò ja(a) dekinai | being another person (i.e., if it's someone else), it can't be done |
僕でない
bôku de nâi | it's not me |
僕でなくては ・ 僕でなくちゃ
bôku de nâkute wa (or nâkucha[a]) | not being me |
僕でなくては分からない ・ 僕でなくちゃ分からない
bôku de nâkute wa (or nâkucha[a]) wakáranài | not being me (i.e., unless it's me), there’s no understanding |
あってもなくても構わない
âtte mo nâkute mo kamáwanài | [I] don’t care whether it is or isn’t (here) |
相談しなくては ・ 相談しなくちゃ
soúdan-shinàkute wa (or nâkucha[a]) | not having consulted |
相談しなくてはいけない ・ 相談しなくちゃいけない
soúdan-shinàkute wa (or nâkucha[a]) 'ikenai | must consult (not having consulted, it won’t do) |
内容
naiyou | contents; subject matter, substance |
目的
mokuteki | purpose |
結果
kekka | results |
薄くては ・ 薄くちゃ(あ)
usûkute wa / usûkuch(a) | being weak (of coffee, tea, etc.) |
薄くては分からない ・ 薄くちゃ分からない
usûkute wa (or usûkuch[a]) wakáranài | being weak, you can’t tell |
味
aji | taste |
匂い
niôi | smell |
払う
harâu /-u; harâtta/ | to pay / to sweep (with a broom) |
払わなくては ・ 払わなくちゃ(あ)
haráwànakute wa (or -nakucha[a]) | not having paid / swept |
払わなくてはいけない ・ 払わなくちゃいけない
haráwànakute wa (or -nakucha[a]) ‘ikenai | [one] must pay (not having paid, it won't do) / [one] must sweep |
腹
harâ | belly, abdomen |
腹が立つ
harâ ga tâtsu | become angry (lit. one’s belly stands up) |
怒る
okôru /-ru; okôtta/ | get angry (at) |
しかた ・ しよう ・ しょう
shikata / shiyou / shou | way of doing (3 ways) |
しかたがない ・ しょうがない
shikáta ga nài / shoú ga nài | nothing can be done; it can't be helped |
腹が立ってしょうがない
harâ ga tâtte shoú ga nài | can't help becoming angry |
まったく ・ 全く
mattaku | totally, entirely, absolutely |
言葉
kotóbà | (spoken) language, utterance; phrase, word(s) |
単語
tango | word [of vocabulary] |
豊富
houfu /na/ | abundant; plentiful; rich; affluent |
貧弱
hinjaku /na/ | poor; shabby; meager; insubstantial |
練習する
renshuu-suru | practice |
練習しなくては ・ 練習しなくちゃ(あ)
reńshuu-shinàkute wa (or -nàkucha[a]) | not having practiced |
練習しなくては忘れてしまう ・ 練習しなくちゃ忘れてしまう
reńshuu-shinàkute wa (or -nàkucha[a]) ‘wasurete shimau | not having practiced, [one] completely forgets |
読むほう
yômu hou | the reading alternative |
読むの
yômu no | the act of reading |
話す方
hanasu hou | the speaking alternative |
ttaku ! | /exclamation/ Man! Good grief! Etc. |
その方
sono hou | that alternative; that way |
なくては ・ なくちゃ(あ)
nâkute wa / nâkucha(a) | there not being; not having |
といより
to iu yòri | more than saying what was just said; that is to say, rather (as a means of self-correction) |
根回し
nemawashi | consensus building; laying the groundwork by behind-the-scene maneuvering (important to get people onboard any new ideas in the workplace, etc.)
[lit: digging around the roots of a tree before moving it) |
変わった味の食べ物
kawatta aji no tabemono | a food with unusual taste |
いい匂いがする
ii nioi ga suru | to have a good smell |
腹立たしい
harádatashìi /-katta/ | infuriating |
してはならない
shitê wa nárànai | it has to be done (having done, [it] will not become) |
復習する
(fukushu-suru) | to review (one's lesson); go over (exercises) |