民宿
minshuku | private homes offering bed and board to tourists; guest house. |
食事が出る
shokúji (ga) dèru | meals are served |
経験
keiken | experience |
僕の経験では
bôku no kéiken dè wa | in my experience (at least) |
決まったもの
kimátta monò | things that have been decided |
出す
dâsu | put out; take out; serve (of meals); pay (money) |
決まったものしか出さない
kimátta monò shika dasânai | not serve except set things, serve nothing but (decided upon) things |
三食
sân-shoku | three meals |
二食付き
ni-shoku-tsuki | with two meals; two meals included |
朝しか出さない
âsa shika dasânai | not serve except in the morning, serve only in the morning |
あるそうだ
âru sou da | I hear that there are, it is said that there are |
事
kotô | fact; act |
民宿のこと
minshuku no koto | facts concerning minshuku/guesthouses |
太田
Oota | (family name) big (or bountiful) rice fields |
たぶん ・ 多分
tâbun | probably, most likely |
旅行する時
ryokóu-suru tokì | time(s) when one travels |
民宿に泊まる
minshuku ni tomaru | stay in a guesthouse |
民宿にしか泊まらない
mińshuku nì shika ‘tomaranai | not stay except in guesthouses, stay only in guesthouses |
泊まらないそうだ ・ 止まらないそうだ
tomáranai sòu da | I hear [they say] that [someone] doesn’t stop/stay |
常磐ホテル
Tokíwa-hòteru | Tokiwa Hotel |
予約
yoyaku | reservation |
アポ
âpo | /short for apointo(mento)/ a (business/doctor/work) appointment. |
係 ・ 係の人
kâkari / kâkari no hito / kâkari no kata | person in charge (3 ways, 1 is polite) |
回す
mawasu /-u; mawashita/ | send [something] around; pass around; transfer |
回る
mawaru /-u; mawatta/ | [something] goes around; be passed around; be transferred |
二泊
ni-haku / futa-haku | two nights of a stay (2 ways) |
一晩
hitô-ban | one night |
週末
shuumatsu | weekend |
平日
heijitsu | (ordinary) weekday (regular work day, non-holiday) |
ご一緒
goissyo | together /polite/ |
別々
betubetu | separate |
シングル ・ シングルルーム
shinguru / shińguru-rùuumu | single room |
ダブル ・ ダブルルーム
dâburu / dabúru-rùumu | double room |
ツイン ・ ツインルーム
tsuin / tsuín-rùumu | room with twin beds |
洋室 ・ 洋間
youshitsu / youma | Western-style room (two ways) |
和室 ・ 日本間
washitsu / nihonma | Japanese-style room (2 ways) |
バス付
basu-tsuki | with bath |
二泊ということで
nî-haku to iú kotò de / futa-haku to iu koto de | being a fact/thing described as a stay of two nights |
二部屋
futa-heya | two rooms |
取っておく
tôtt(e) oku | put aside, set aside |
しまった!
shimâtta | damn! oh, dear! |
値段
nedan | price |
値段のこと
nedán no kotò | facts concerning the price; about the price |
泊
-haku | nights stay (counter) |
一泊
ip-paku | one nights stay |
三泊
sân-paku | three nights stay |
何泊
nân-paku | how many nights stay? |
四泊
yôn-paku | 4 nights stay |
晩
-ban | counting nights |
二晩
futa-ban | two nights |
三晩
mî-ban | three nights |
四晩
yô-ban | four nights |
幾晩
iku-ban | how many nights? |
部屋
-heya | rooms (counter) |
一部屋
hitô-heya | one room |
二部屋
futâ-heya / ni-heya | two rooms |
三部屋
mî-heya | three rooms |
四部屋
yô-heya | four rooms |
幾部屋 ・ 何部屋
ikû-heya / nan-heya | how many rooms? |
宿泊する
shukuhaku-suru | to stay in lodgings, accomodations, stay overnight in hotel |
電話付きの会議膣
dénwa-tsuki no kaigishìtsu | a meeting room with a phone (phone-attached) |
日本を回る
nihon wo mawaru | to go around (tour) Japan |
しか
shika /negative-predicate/ | (prt) (used with neg. verb) only; nothing but |
食
shoku | food, eating, a meal (counter/classiifer) |
一食
is-shoku | one meal |