Buscar
Estás en modo de exploración. debe iniciar sesión para usar MEMORY

   Inicia sesión para empezar

level: Level 1

Questions and Answers List

level questions: Level 1

QuestionAnswer
Collection IntroductionSelling Manhattan, 1987 Duffy moved from Scotland to England at the age of six Her personal experiences, although maybe not fully autobiographical, reflect on how she writes
SubjectDuffy portrays the hardships of an immigrant worker in a foreign country, facing racial abuse, homesickness, difficulty in communication and uncomfortable lodgings
Form (3)Four quintets Written in the imperative; 'Imagine living in a strange, dark city' Written in sentences rather than verses - prose characteristics
Theme (3)Familiar vs unfamiliar; the worker had to leave behind everything familiar, everything which made up their identity, and move to a place of unfamiliarity There is the need to belong amongst a culturally different society Difficulty in assimilating to a new culture, despite being exposed to it for twenty years, including the difficulty to communicate - Multiculturalism - Living in a foreign country, otherness - Racism and cynophobia - Longing for love, belonging and acceptance - Language and linguistic relativity - Loneliness and isolation
Motifs (3)"Inarticulate, because this is not home" "strange, dark city" "You think in a language of your own and talk in theirs"
Diction; Language Lexical fields Nouns (2) Epithets Italicisation Economy on wordsColloquial - 'fruit', 'home', 'coins'; the immigrant uses simple language due to the unfamiliarity with the language Living in a foreign country - 'hate name', 'inarticulate', 'foreign accent' Concrete - 'home', 'public transport', 'streets' Abstract - 'years', 'time', 'language', 'accent'; disconnect from the rest of the community (even after 'twenty years') Distressing - 'dismal', 'strange' 'Me not know'; draws attention to the language barrier and breakdown in communication 'the coins in your palm will not translate'; the universal experience of foreign workers who migrate with very little financial security is captured in a single phrase
Cross ReferencesEnoch Powell (British politician) gave a racist speech in which he warned about the dangers immigration posed to Britain, resulting in a 'River of Blood' - Duffy echoes this idea in her associational image 'A hate name. Red like blood'.
Rhythm (2)Varied tempo suggests a struggle in comprehending and speaking a foreign language - Tempo slows down 'Work.Sleep' - repetitive, dull lifestyle of immigrant - Enjambment reflects the rush of emotions; 'Imagine one night/you saw a name for yourself sprayed in red/against a brick wall'
Rhyme (3)Absence of regular rhyme reflects the ordinary, mundane life the immigrant endures Approximate rhyme - 'lights', 'eyes'; disjointed outlook of the persona Full rhyme - 'mean', 'dream'; when they think in their own language, their thoughts are clear, concise
Imagery; Visual (2) Pictorial (2) Auditory (3) Associational Synaesthetic"Then you are writing home"; the foreigner is homesick and certainly doesn't percieve their current living situation as 'home' "You use the public transport"; highlights the economic situation of the immigrant - increases the pathos "coming to bits"; fragmentation highlights the splintered life that arises from unfamiliarity "why your eyes are watering and what's the word for this"; struggle between the pain in missing home and the frustration in not understanding the language "The sound of your foreign accent echoing down the stairs"; 'echo' implies a lack of response - no one is there to support the persona "The voice in your head recites the letter in a local dialect" "the sound of your mother singing to you" "A hate name. Red like blood"; racism that results from a difference in culture (C.R to Enoch Powell) "the coins in your palm will not translate"; refers to both the economic and linguistic struggle felt by the speaker (economy on words)
Tone MoodEmpathetic, compassionate Monotonous, drab (reflecting the life of the worker)
ConclusionDuffy draws attention to those who feel disconnected because of their lack of skill in the English language