Work or study abroad collocations
🇷🇺 » 🇬🇧
Learn Inglés From Ruso
Learn Inglés From Ruso
Practique preguntas conocidas
Manténgase al día con sus preguntas pendientes
Completa 5 preguntas para habilitar la práctica
Exámenes
Examen: pon a prueba tus habilidades
Pon a prueba tus habilidades en el modo de examen
Aprenda nuevas preguntas
Popular en este curso
Aprende con fichas
Modos dinámicos
InteligenteMezcla inteligente de todos los modos
PersonalizadoUtilice la configuración para ponderar los modos dinámicos
Modo manual [beta]
Seleccione sus propios tipos de preguntas y respuestas
Otros modos disponibles
Completa la oración
Escuchar y deletrearOrtografía: escribe lo que escuchas
elección múltipleModo de elección múltiple
Expresión oralPractica tu habilidad de expresión oral
Expresión oral y comprensión auditivaPractica la pronunciación
EscrituraModo de solo escritura
Work or study abroad collocations - Marcador
Work or study abroad collocations - Detalles
Niveles:
Preguntas:
40 preguntas
🇷🇺 | 🇬🇧 |
Координатор мероприятия усердно поработал над подбором всех исполнителей на музыкальный фестиваль. | The event coordinator worked diligently to line up all the performers for the music festival. |
Не могли бы вы дать мне немного времени, чтобы закончить этот отчет? Мне просто нужно еще несколько часов, чтобы завершить это. | Can you please buy me some time to finish this report? I just need a few more hours to complete it. |
Недавний экономический спад существенно ухудшил мои перспективы трудоустройства, поскольку многие компании приостанавливают набор сотрудников и сокращают их. | The recent economic downturn has significantly harmed my job prospects as many companies are implementing hiring freezes and layoffs. |
Мне нравится исследовать новые города и кварталы, но когда я наткнулась на винтажный книжный магазин в укромном переулке, я поняла, что это прямо то, что мне нужно. | I love exploring new cities and neighborhoods, but when I stumbled upon a vintage bookstore in a hidden alleyway, I knew it was right up my street. |
После расставания я решила уехать из города и начать новую жизнь в новом городе. | After the breakup, I decided to leave the city and start afresh in a new town. |
Так что просто не торопитесь, чтобы лучше понять технологию | Так что просто не торопитесь, чтобы лучше понять технологию |
Чтобы по-настоящему понять культуру, нужно погрузиться в ее язык, традиции и обычаи. | To truly understand a culture, one must immerse oneself in its language, traditions, and customs. |
Путешествуя по разным странам и погружаясь в новые культуры, можно расширить свой кругозор и расширить понимание мира. | Traveling to different countries and immersing yourself in new cultures can broaden your horizons and expand your understanding of the world. |
Проект начинался с большими трудностями, но потом всё пошло гладко, все препятствия были преодолены и все стало становиться на свои места. | After a rough start, the project finally entered a phase of plain sailing as all the obstacles were overcome and everything started falling into place smoothly. |
Собаки обладают острым обонянием, позволяющим им улавливать даже самые слабые запахи. | Dogs have a keen sense of smell, allowing them to detect even the faintest of scents. |
Пытаюсь справиться со стрессом, практикуя осознанность и занимаясь по методикам для расслабления | I try to cope with stress by practicing mindfulness and engaging in relaxation techniques |
Сегодня я зашел в книжный магазин и отхватил новый роман, от которого все в восторге | I went to the bookstore today and picked up a new novel that everyone has been raving about |
Участие в мероприятиях или членстве в клубах и организациях, соответствующих вашим интересам, может помочь вам найти единомышленников и, возможно, завязать прочные дружеские отношения. | Engaging in activities or joining clubs and organizations that align with your interests can help you meet like-minded individuals and potentially form lasting friendships. |
Шли годы, и он обнаружил, что теряет связь со своими друзьями детства, и их жизнь развела их в разные стороны. | As the years went by, he found himself losing touch with his childhood friends, their lives taking them in different directions. |
Не торопись и скажи это громко | Take your time and say it out loud |
Чтобы выжить в условиях быстро меняющегося рынка, бизнес должен быть готов адаптироваться к новым технологиям и запросам потребителей. | In order to survive in a rapidly changing market, businesses must be willing to adapt to new technologies and consumer demands. |
Путешественнику за границу важно адаптироваться к различным культурам и обычаям, чтобы проявлять уважение и избегать недоразумений. | As an international traveler, it is important to adapt to different cultures and customs in order to show respect and avoid misunderstandings |
С развитием технологий многие люди теряют способность быть искусными собеседниками при личном общении | With the rise of technology, many people are losing touch with the art of face-to-face communication |
Руководителю проекта предстояло всё организовать и подготовить все необходимые ресурсы и материалы для строительства. | The project manager had to line up all the necessary resources and materials for the construction project. |
У нас богатая и яркая культура | It's a rich and vibrant culture. |
Я просто ошеломлена. Не могли бы вы дать мне время обдумать это решение, прежде чем дать ответ? | I'm feeling overwhelmed right now, could you buy me some time to think about this decision before giving me an answer? |
Отсутствие соответствующего опыта в моей области ухудшило мои перспективы трудоустройства, поскольку работодатели ищут кандидатов с проверенной репутацией. | The lack of relevant experience in my field has harmed my job prospects as employers are seeking candidates with a proven track record |
Трансплантация выиграет мне время | Transplant buys me time |
Как любитель кулинарии, мне по душе посещать новые рестораны и экспериментировать с разными кухнями. | As a food enthusiast, trying out new restaurants and experimenting with different cuisines is right up my street |
Компания прошла масштабную реорганизацию, позволившую сотрудникам начать заново в новых должностях. | The company went through a major reorganization, allowing employees to start afresh in new roles |
Посещая чужую страну, важно погрузиться в процесс вкушения местной кухни, попробовать новые блюда и ароматы, чтобы в полной мере ощутить искусство кулинарии | When visiting a foreign country, it is important to immerse oneself in the local cuisine, trying new dishes and flavors to fully experience the culinary culture |
Участие в содержательных беседах с людьми из разных слоев общества может расширить ваш кругозор | Engaging in meaningful conversations with people from diverse backgrounds can broaden your horizons |
Отношения этой пары прошли через множество испытаний, но теперь они наслаждались периодом гармонии и покоя | The couple had been through many challenges in their relationship, but now they were enjoying a period of plain sailing |
Справиться с потерей может быть непросто, но окружив себя близкими людьми обратившись к ним за поддержкой, можно помочь себе исцелиться (от горя) | It can be challenging to cope with loss, but surrounding yourself with loved ones and seeking support can help in the healing process |
Острая наблюдательность сыщика помогла ему раскрыть загадочное преступление | The detective's keen sense of observation helped him solve the mysterious crime |
Это такое важное решение. Что мы можем сказать банку, чтобы выиграть больше времени? | It's just such a big decision. What can we say to the bank to buy more time? |
Моя подруга пригласила меня на распродажу одежды, и я решила пойти и прикупить несколько новых вещей для предстоящего сезона. | My friend invited me to a clothing sale, so I decided to go and pick up some new clothes for the upcoming season |
Не забывайте о том, что при поиске друзей нужно быть открытым, доступным и искренним. | Remember to be open-minded, approachable, and genuine when trying to make friends |
После переезда в другую страну она постепенно начала терять связь со своими культурными корнями и традициями | After moving to a different country, she gradually started losing touch with her cultural roots and traditions |
Учителям часто приходится адаптировать свои методы преподавания к различным стилям обучения и способностям своих учеников. | Teachers often need to adapt their teaching methods to cater to the diverse learning styles and abilities of their students |
Врачи выигрывают мне время и хорошее самочувствие с помощью процедур, инъекций и переливаний. | Doctors buy me time and wellness with treatments, injections and transfusions |
Мне пришлось ущипнуть себя, чтобы не заплакать | I had to pinch myself to keep from crying |
Так ты с ним поддерживаешь связь? | Do you keep in contact with him? |
В нашем динамичном беспокойном мире мы думаем, что замечаем всё | In our vibrant, hectic world, we think we spot everything |
Я посетила местную пекарню и не удержалась от того, чтобы прикупить новую выпечку, которую они только что включили в свое меню. | I visited the local bakery and couldn't resist picking up a new pastry that they had just introduced on their menu |