Héber nyelv magyarul tudóknak - Ha-Tikva, Izrael himnusza
A Remény - HaTikva : magyarul, héberül és a héber szöveg fonetikus átírásával. Az egyes soroknál mindig a megfelelő zene hallható: a "kártya" magyar oldalán a kottából géppel generált dallam, a "kártya" héber oldalán ének zenekari kísérettel. A héber betűs válaszokban elég a pontozatlan írás használata. A "kártya" másik oldalán pedig a választ akár magyarul, akár pedig fonetikus átírásban meg lehet adni.
🇭🇺 » 🇮🇱
Learn Hebreo From Húngaro
Learn Hebreo From Húngaro
Practique preguntas conocidas
Manténgase al día con sus preguntas pendientes
Completa 5 preguntas para habilitar la práctica
Exámenes
Examen: pon a prueba tus habilidades
Course needs 15 questions
Aprenda nuevas preguntas
Modos dinámicos
InteligenteMezcla inteligente de todos los modos
PersonalizadoUtilice la configuración para ponderar los modos dinámicos
Modo manual [beta]
Seleccione sus propios tipos de preguntas y respuestas
Modos específicos
Aprende con fichas
Escuchar y deletrearOrtografía: escribe lo que escuchas
elección múltipleModo de elección múltiple
Expresión oralPractica tu habilidad de expresión oral
Expresión oral y comprensión auditivaPractica la pronunciación
EscrituraModo de solo escritura
Héber nyelv magyarul tudóknak - Ha-Tikva, Izrael himnusza - Marcador
Héber nyelv magyarul tudóknak - Ha-Tikva, Izrael himnusza - Detalles
Niveles:
Preguntas:
8 preguntas
🇭🇺 | 🇮🇱 |
Kol od balevav p'nimah (Mindaddig, amíg a szív dobog) (Kol ód baléváv penímá) | כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה |
Nefesh Yehudi homiyah (a zsidó lélek vágyakozva gondol) (nefes jehudí hómijá) | נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה |
Eretz Tzion v'Yerushalayim (Sion és Jeruzsálem földje ) | ארץ ציון וירושליים |
Ulfaatey mizrach kadimah (Előre, Kelet felé) (úlfaaté mizrah kádímá) | וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח, קָדִימָה |
Ayin ltzion tzofiyah (a szemek Cionra tekintenek ) (ajin leCijón cófíjá) | עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה |
Od lo avdah tikvatenu (Még nem veszett el reményünk) (Od ló avdá tikváténú) | עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ |
Hatikvah bat shnot alpayim (A kétezer éves remény) (hatikvá bat snót alpajim) | הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם |
Lhi'yot am khofshi b'artzenu (Szabad népnek lenni hazánkban) (lihjót am hofsí bearcénú) | לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ |
Eretz Tzion vYerushalayim (Sion és Jeruzsálem földje ) (Erec Cijón vJerúsálajim) | אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם |