cours 10
🇫🇷
In Francés
In Francés
Practique preguntas conocidas
Manténgase al día con sus preguntas pendientes
Completa 5 preguntas para habilitar la práctica
Exámenes
Examen: pon a prueba tus habilidades
Pon a prueba tus habilidades en el modo de examen
Aprenda nuevas preguntas
Modos dinámicos
InteligenteMezcla inteligente de todos los modos
PersonalizadoUtilice la configuración para ponderar los modos dinámicos
Modo manual [beta]
Seleccione sus propios tipos de preguntas y respuestas
Modos específicos
Aprende con fichas
Completa la oración
Escuchar y deletrearOrtografía: escribe lo que escuchas
elección múltipleModo de elección múltiple
Expresión oralResponde con voz
Expresión oral y comprensión auditivaPractica la pronunciación
EscrituraModo de solo escritura
cours 10 - Marcador
cours 10 - Detalles
Niveles:
Preguntas:
31 preguntas
🇫🇷 | 🇫🇷 |
5 façons d'établir l'équivalence transculturelle | -Équivalence sémantique (même signification dans les 2 langues?) -Équivalence de contenu -Équivalence de construit -Équivalence critériée -Équivalence de la fidélité |
Un instrument de mesure est biaisé si les A entre les B de différents groupes sont C sur la base de D autre que celles que l'instrument prétend E | A-différences B-membres C-identifiées D-caractéristiques E-évaluer |
La validité peut être affecté par? | 1- biais de réponse aux items 2-biais des scores à une échelle |
Quelles sont les 4 types d'heuristiques? | 1- représentativité 2-Disponibilité (ce qui vient plus facilement en tête) 3-primauté ( première/dernière impression) 4-L'affect |
Tendance à endosser les items, dire oui/vrai. | Acquiescement |
Tendance à répondre de façon socialement désirable. | Désirabilité sociable |
Tendance à répondre de façon socialement indésirable. | Gestion défavorable des impressions |
Répondre aux items de façon aléatoire. | Réponse aléatoire |
Quoi faire pour minimiser les biais de réponse? | -gestion de la situation d'évaluation -gestion du contenu des tests -Tests ou échelles de validité spécialisées |
Exemples d'échelles de validité | -Échelles de désirabilité sociale -Échelle de style de réponse extrême -Échelle d'indécision. |
Deux autres types de biais | 1- biais critériel 2- biais de la fidelité |
Étapes de construction d'un test. | 1- définir le construit de façon exhaustive 2-Déterminer le type de test pertinent 3-Déterminer le type d'items pertinent et développer un bassin d'items 4-Déterminer la ou les utilisations prévues 5-Déterminer la longueur du test nécessaire et la pertinence de formes parallèles. 6-Faire une étude pilote 7-Faire une validation empirique 8-Effectuer la standardisation 9-Produire la documentation technique |
Explique les deux méthodes de construction. | 1. Déductive: conclure en partant de propositions prises pour prémisses. À partir d'un cadre théorique. 2. Inductive: Conclure en remontant des faits à la loi. Basée sur une démarche empirique |
Avantages de la méthode déductive | Contexte théorique clair, cohérence logique |
Désavantage de la méthode déductive | Subjectivité, on ne sait pas si ça fonctionne dans la réalité, on ne sait pas si les répondants interprètent les items de la façon prévue. |
Avantages de la méthode inductive | Plus grande objectivité, plus représentatif de la réalité, vérifie la compréhension d'un construit. |
Désavantages de la méthode inductive | Les données dictent le résultat, les statistiques peuvent parfois dénaturer les concepts |
Questions ouvertes/ à développement? | Items à réponses construites Longue= normale succincte=en utilisant maximum 4 ou 5 mots... |
Questions à choix multiples | Items à réponses sélectionnées |
Types d'échelles de réponse | Fréquence=jamais, rarement, toujours Variété= aucun, 1-2cmpts, 3à5cmpts... Intensité=pas du tout problématique, Likert= tout à fait désaccort, etc |
4 tâches cognitives pour répondre à une question | 1-comprendre 2-récupération 3-jugement 4-répondre |
6 étapes de l'adaptation transculturelle | 1-Traduire et adapter les items 2-Experts indépendants révisent la traduction 3-Adapter les items selon leur commentaires 4-Étude pilote 5-Validation empirique 6-Standardisation |
5 façons d'établir l'équivalence transculturelle | -Équivalence sémantique (même signification dans les 2 langues?) -Équivalence de contenu -Équivalence de construit -Équivalence critériée -Équivalence de la fidélité |