Atestado | Lleno, repleto, abarrotado |
Entarimado | Entablado (parquet) |
Holgado | Suelto (ropa) (=ample) |
Recostado | Apoyado |
Hervidero (m) | Movimiento de un liquido al hervir, lugar muy concurrido.
"El aeropuerto fue un hervidero en agosto." |
Balsa (f) | Embarcación rudimentaria (radeau)
Lugar con água (étang) |
Zumbido (m) | Ruido de abejas, sonido interno (bourdonnement) |
Sien (f) | Lateral de la cabeza (tempe) |
Surcar | Desplazarse (sillonner) |
Surcado de/por | Repleto de (sillonné de) |
Mirilla (f) | Abertura de la puerta para mirar (judas) |
Resorte (m) | Muelle (ressort) |
Calada (f) | Chupada al fumar (bouffée) |
Descansillo (m) | Meseta de una escalera (palier) |
Sigiloso | Discreto, cauteloso |
A costa de | A cambio de / a expensas de |
Grumo (m) | Cuajarón, coágulo |
Turbado | Alterado, confuso (troublé) |
Alumbrar | Iluminar (éclairer), poner luces (allumer) |
A la postre | Al fin, a lo último, finalmente |
A tal fin | Con esa intención (dans ce but) |
Desbarrar | Deslizarse (glisser)
Decir disparates (dire n'importe quoi, délirer, divaguer) |
Retreparse | Echar cuerpo hacia atrás (se pencher en arrière)
Recostarse inclinando la silla (se caler sur une chaise) |
Gamuza (f) | Mamífero bóvido (chamois)
Piel suave (daim) |
Empalagoso | Demasiado dulce (écoeurant) |
Chincheta | Clavo pequeño (punaise) |
Carraspear | Aclararse la garganta (toussoter, se racler la gorge) |
Un mandil | Un delantal (tablier) |
Por las buenas | De buena manera (de bon gré, par la méthode douce) |
Dar la talla | Estar a la altura |
Sobreponerse | Superar la adversidad (surmonter) |
Dormir la mona | Dormir mientras dura la embriaguez |
Antifaz para dormir | Máscara para evitar la luz (masque de nuit) |
Dormir a pierna suelta | Dormir profundamente |
Dormir como un leño | Dormir profundamente (comme un loir) |
Abrumar | Agobiar con algún peso o trabajo:
"el cargo de decano me abruma."
Molestar, apurar a una persona por exceso de alabanzas, atenciones o burlas:
"me abruma tanta amabilidad." |
Ahuyentar | Hacer huir a una persona o a un animal:
"el sonido de la alarma ahuyentó al ladrón."
Desechar o apartar algo que molesta o entristece:
"ahuyentar el miedo, los malos pensamientos." |
Morboso | (Morbide) Que se siente atraído obsesivamente por lo desagradable, lo cruel, lo prohibido:
"tiene una obsesión morbosa por la muerte."
Que padece enfermedad o la propicia:
"virus morboso." |
Cojera | Irregularidad al caminar (boiterie). |
Indagar | Averiguar, investigar (enquêter) |
Empeine | Parte superior del pie o de la bota (Cou-de-pied, empeigne)
"No me entran esos zapatos porque tengo el empeine muy alto."
"Ces chaussures ne me vont pas parce que j'ai le cou-de-pied très haut." |
Incorporarse | Sentarse / reclinarse (se redresser, s'asseoir) |
Mugre | Suciedad, porquería (crasse). |
Acuclillarse | Doblarse hasta casi sentarse (s'accroupir) |
Calzón | Pantalón corto (short) |
Patizambo | Con rodillas juntas (cagneux) |
Bullicioso | Muy animado (animé, bruyant) |
Jadeante | Con respiración dificultosa (haletant, hors d'haleine) |
Desparramar | Extender, derrochar (répandre, gaspiller) |
Desparramarse | Divertirse (se lâcher, se laisser aller) / disolverse (un grupo) (se disperser) |
Inocuo | Que no daña, inofensivo |
Tedio (culto) | Aburrimiento, hastío (ennui, désoeuvrement) |
Mueca | Gesto de burla / del rostro (grimace) |
Arruga | Pliegue irregular (pli, faux pli, ride) |
Majara | Loco, chiflado (taré) |
Mole | Masa, bulto (masse) |
Resollar | Resoplar (souffler, soupirer) |
Escarbar | Remover la tierra (gratter)
Rebuscar (fouiller) |
Manojo | Grupo de cosas (botte, bouquet, trousseau)
Compró dos manojos de espárragos por un euro.
J'ai acheté deux bottes d'asperges pour un euro.
Abundancia (paquet, tas)
Montó un negocio y gano un buen manojo de dinero.
Il a monté une entreprise et a gagné un bon paquet d'argent. |